多语种专业化翻译|24小时客服热线:18201953759(微信) XML地图
具备公证资质 >>
联系我们
  • 联系人:经理
  • 手机:18201953759
  • 微信:18201953759
  • 网址:www.028phhs.com

提高英语翻译能力的技巧以及翻译方法

  许多学生以及翻译工作者都会想要提高英语翻译能力,可以通过背单词、分析语法、多做题,以及分析山下文等技巧来提高英语翻译能力,并且英语翻译方法包含分译法、转译法、添减词法、单复数译法、时态的译法和代词的译法等方法,下面给大家介绍英语翻译的相关知识。

提高你的英语翻译能力的技巧

  1、背单词

  翻译的时候有大量的词汇,需要我们理解翻译。所以词汇量需要过关,才能读懂文章。

  2、懂语法

  知道句式的含义,分析句式,知道时态、语态和语气。分析句子成分和句型结构,才能正确的翻译句子。

  3、多做题

  做的题多,才能够熟能生巧,而且英语是一种坚持不懈的科目,需要日积月累才能有所收获。

  4、前后分析

  分析上下文,可以推断出生词的含义。

英语翻译方法小技巧

  1、分译法

  翻译部分的句子,大多为复杂从句,而汉语中没有与之一一对应的从句,因此,要翻译出来让别人能看懂,就将其拆开,分译成各个单句。

  2、转译法

  很多被动语态如果机械的翻成被动语态,可能会让人看了觉得别扭,因此需要转为主动态。此外,还有否定转译等各种情况。

  3、添减词法

  由于英汉两种语言的差异,在英文看上去比较正常的句子,译成汉语时,如果不或增或减一些词可能无法把英文的原意表达出来,这样就需要适当地运用添减词法。

  4、单复数译法

  单复数要译出。如"birdsinthetree"可译为"树上的鸟儿们"。

  5、时态的译法

  英语中有专门表示时态的句子成分,而汉语则没有,因此,为准确地翻译出英语的意思,有时加一些表时间的副词,如"着,了,在"等。

  6、代词的译法

  代词一般需要转译成名词,即把其所指代的意义译出。

  7、人名地名的译法

  知道的可以译出来,不知道就保持原文。

 

  上面就是小编针对“提高英语翻译能力的技巧以及翻译方法”的相关介绍,通过上面的介绍,希望大家对于“英语翻译能力”有更深入的了解。