深圳翻译公司客服热线 : 18201953759 微信:yousouyun5566 XML地图
当前位置: 主页 > 新闻中心 >

新闻中心

翻译-引领高端品质翻译

阶段考试流程及练习原则

发布者:深圳翻译公司     时间:2017-08-18 15:40


      

阶段考试流程及练习原则

  听译规定.每日要干吗听译演练,留意是听力添加札记再添加口译.课本和面上的口译课本都采取了送上文本加译文的方法,因而不少同窗差池认为把原文看看,圈一圈不晓得的短语和生词,继而翻到课后看看谜底就算结束使命了.然而到了科场才觉察,实考是没有任何翰墨不妨看的,本来是备考的根本起点错了.

  卡时辰.笔战的另每个压力来自时辰的压力.中口测试,条件听译长度为10-25秒不等的长度的段落,不记札记能过的考生大有人在.而高口听译长度为20-50秒不等,在较长的段落听译中,不记札记经过就不大或许了.因而,通常演练时都要加码.如中口的演练,听译段落不要低于30秒,高口60秒.

  夸大输送.即便不少根基功尚可的同窗,参预笔战依然感到到极不顺应.这里的起因是同窗们练习口译的首要门路仍是看书,记单词,违短语,然而实际上是"不晓得本人不晓得".因而通常演练的时刻,必需条件"从耳朵到嘴巴",而且末了口译的版本理当灌音录下来,本人听一听就晓得异常在何处了.

  另外,关于笔战考生的异常或许便是发音.通常的英语测试几近都是笔战,引起很多考生没有看重本人的发音异常,到临近笔战才认为本人的发音不足纯正.改进发音的想法便是抄袭了.跟读语速悲痛发音纯正的语音材伎,譬如VOA Special English,就很不错.新概念课本也很好,辅以俊?音版灌音,便利易患.既然发音是首要目标,就不消找太难的材伎,简约点更好.不妨斟酌新概念一二册.另外,没有发音异常的同窗,意图参与英式抑或俊?式发音,有三、到五周的训练时辰足矣.然而,假如有些根基音标发的有异常,以至差池,这个就业就造成每个长久的过程了.

上一篇:长句翻译实例      下一篇:功能翻译理论的核心理论是什么

推荐阅读

  • ·合同翻译要注意的三个方面
    03-04
  • ·为什么要选择匈牙利语专业
    04-02
  • ·长句翻译实例
    08-18
  • ·旅游资料翻译在文化上有什么要点
    09-27
  • ·标书翻译的基本特点及基本要求
    01-07
  • ·怎样可以成为一名合格的日语翻译
    02-01