多语种专业化译百丰翻译|24小时客服热线:400-187-5699|手机:13825222021(微信)|座机:0755-8527 1556|QQ:3408376952 XML地图
具备公证资质 >>
联系我们
  • 联系人:经理
  • 手机:18201953759
  • 微信:13296130972
  • 网址:www.nyhkqc.com

商务英语的语言特点以及翻译技巧

  商务英语一般具备擅长使用专业术语、内容严谨结构复杂、涉猎广泛,具有实用性等特点,在翻译的过程中也是有一定的翻译技巧的,为了让大家更好的了解掌握,下面我们就来具体的谈一谈商务英语的语言特点以及翻译技巧。

商务英语的语言特点

  1、擅长使用专业术语

  这主要是由于商务英语涉及的是贸易、商务、营销等理论和实物都很强,呈现出来的语言专业性也强。

  2、内容严谨结构复杂

  用词要准确严谨,词语的意义与其使用的语境密切相连,并与其存在的文化息息相关。语境不同,词汇的意义也有差别。译者在翻译的过程中选词要准确,概念表达要确切,数码与单位要精确’,要忠实、准确地将源语言的信息用目标语言表达出来,做到原文读者获得的信息与译文读者获得的信息内涵相等。

  商务英语中为了达到委婉表达的效果"往往多使用被动句"这与汉语的表达大不相同。因此英语被动句在译成汉语时不存在现成的对应表达方式"而需要依据汉语的习惯用法"从丰富的句式和辅助词语中挑选一些适当的手段来表现出原文的被动含义。

  3、涉猎广泛,具有实用性

  商务英语的语言形式、词汇、以及内容等方面与专业知识密切相关,它承载着商务理论和商务实践等方面的信息,对专业词汇的精确使用是商务语言在词汇使用上的最大特点商务英语翻译常用技巧商务英语翻译常用技巧。

商务英语翻译翻译技巧

  1、商务英语翻译员的汉语功底要好

  据商务英语翻译公司介绍多数译员会忽视这一点,自认为汉语是自己的母语,凭借着自己原来的底子,应付翻译中的问题,是绰绰有余的,但是在真正的翻译过程中,为了一个词语或者一个句型,苦思冥想半天也得不到一个满意的结果,汉语表达能力和对汉语理解能力的大小直接影响翻译的好坏,因此,汉语基础对于翻译是十分重要的。

  2、商务英语议员语言能力要强

  商务英语翻译公司介绍议员拥有全面的语法知识和大量的词汇量是缺一不可,如果议员只有大量的词汇量,而没有较好的英语语法知识。翻译过程中译者对译文的理解肯定是容易出现错误,因此议员要提高在英汉翻译中对于英文句子理解的准确性及中英互译翻译表达的准确性。

  3、商务英语议员要懂得使用词量增减的技巧

  英信翻译介绍,议员在商务英语翻译的实践过程中,要懂得运用词量增减也是很重要的一个翻译技巧。翻译过程中要根据原文上下文意思、逻辑关系以及议员对议文的表达习惯,在翻译时善于利用增加原文字面没有出现但实际内容已包含的词汇,或者减去原文虽有但译文语言表达用不着的词汇。

  4、议员对于商务英语的知识面要广

  商务英语翻译公司介绍,议员要掌握商务理论和贸易实务等理论知识及贸易实践经验,议员在商务英语翻译中要很好的做到这一点,同时译者还要具有丰富的百科知识,对古今中外、天文地理不说通晓,也要了解其中的一些基本知识,以便于应对会议过程中遇到的任何问题。

  上述就是“商务英语的语言特点以及翻译技巧”的相关性介绍,小编希望上面的内容能够对大家有所帮助,如果还有疑问记得联系我们!