多语种专业化译百丰翻译|24小时客服热线:400-187-5699|手机:13825222021(微信)|座机:0755-8527 1556|QQ:3408376952 XML地图
具备公证资质 >>
联系我们
  • 联系人:经理
  • 手机:18201953759
  • 微信:13296130972
  • 网址:www.nyhkqc.com

英语翻译要掌握的特点及常见翻译错误

  随着跨国企业的增加,翻译行业以及人员日益增加,在进行英语翻译时要掌握英语多名词、汉语多动词,屈折形式的处理,中英语所有格,时态的变化,以及中英语所有格等方面的特点从而进行翻译。英语翻译中常见的错误有语法错误、用词重复、固定搭配不当等,下面给大家介绍英语翻译的相关内容。

英语翻译要掌握的特点

  1、英语翻译中英语多名词、汉语多动词

  阅读英语文献,尤其是官方文件时不难发现,英语中名词的出现频率极高,而往往在汉译时需要将英语名词转换为汉语的动词,以使译文更加通顺地道。

  2、英语翻译屈折形式的处理

  英语是一种屈折语,主要的屈折形式包括时态、所有格和名词单复数等。这些特点在翻译时要引起注意,正确处理好英语的屈折形式对英语翻译十分重要。

  3、英语翻译时态的变化

  英语通过单词形式的变化来表现时态的变化,汉语则借助时间副词和时态助词等来达到同样的效果。

  4、英语翻译中英语所有格

  英语中的所有格常常以名词+’S的形式出现,表示所属关系。在汉译时可以用不同的方式进行处理。

  5、英语翻译中名词单复数的变化

  其实,汉语中的“们”字可以加在代词或指人的名词后面,表示复数。效果相当于英语中的复数屈折变化。

  6、英语翻译中英语忌重复,汉语亲重复

  阅读英语文本时我们会发现,英汉之间的一个显著不同就是前者不喜欢重复,而后者不忌讳重复,甚至常常通过重复来展现语言的韵律和美感。

  7、结语

  明晰英汉两种语言的特点,通过对比加深理解,对指导英语翻译大有裨益。英语和汉语各自的喜好和忌讳在英语翻译时都应铭记于心,只有这样才能在英语翻译时产出地道的译文。

  但因为自小不在英语环境下长大,孩子的英语翻译也停留在中文式英语的基础上。流水式的翻译,不讲究语法胡乱翻译等等,孩子在翻译句子上都有哪些常见的错误呢?

 

英语翻译中常见翻译错误

  1、语法错误

  2、用词重复

  3、固定搭配不当

  4、平铺直译

  5、英语的翻译要保证句意的完整,同时还应有好的方法。

  上述就是小编为大家整理的关于“英语翻译要掌握的特点及常见翻译错误”的内容,希望可以帮助到大家!