深圳翻译公司客服热线 : 18201953759 微信:yousouyun5566 XML地图
当前位置: 主页 > 新闻中心 >

新闻中心

翻译-引领高端品质翻译

翻译英语笑话都有哪些小窍门

发布者:深圳翻译公司     时间:2018-09-07 04:23


      

  翻译公司是一家有资质的翻译公司,下面为大家整理了翻译英语笑话的技巧,希望对大家有用。有些笑话是利用某一特定语言的特点造成可笑效果的,换一种语言表达会很困难,甚至就变得不好笑了。对于翻译者来说,翻译笑话实在是个麻烦事。

  偏偏有一些军政工商界的大佬很喜欢在社交场合讲笑话,讲完笑话之后,又不依不饶,站在那里得意地扫视听众的表情,一副不听到热烈反应决不罢休的架势。

  这个时候,据说只有笨蛋翻译才会老老实实、勤勤恳恳地在那里逐字逐句地翻,额头冒出黄豆大的汗珠子。翻译出来不好笑,讲的人和听的人都会认为这翻译没有水平。而笑话经过翻译之后,通常是不好笑的。

  我随便举一个例子,一部美国电影(很抱歉,电影名字早忘了)里的情节。一个俄罗斯马戏团到美国演出,马戏团里有个拉提琴的音乐家因为在俄罗斯处境不佳,于是,当马戏团完成演出,在机场准备登机返回的节骨眼上,突然逃走,做了叛逃者。叛逃者在美国是黑户,每次出门都提心吊胆的。有一天在街上走,发现一个穿风衣的男子尾随着自己。他快行,风衣人也快行;他慢行,风衣人也慢性。摆脱不了,他干脆就在一处街角站住,薅住那风衣人的衣领。

  我从前听做过翻译的一位朋友说过一种笑话翻译技巧:当大佬说完一个无法翻译的笑话时,他们通常是面对听众讲几句话,比如,“这位大佬刚才讲了一个笑话,这个笑话其实一点也不好笑。但是,为了对他远道而来表示礼貌,给他一点面子,大家还是拍拍手、笑一笑吧。”话的长度,可以根据那大佬的笑话长短,进行拉抻或压缩,这当然是很容易的事情。

  说实话,得知翻译笑话有这样的妙法,我对翻译界人士的机智已经有点佩服了。

上一篇:签证翻译的范围以及收费标准      下一篇:广告翻译员应该把握哪些要点

推荐阅读

  • ·为什么要选择匈牙利语专业
    04-02
  • ·标书翻译的基本特点及基本要求
    01-07
  • ·怎样可以成为一名合格的日语翻译
    02-01
  • ·长句翻译实例
    08-18
  • ·合同翻译要注意的三个方面
    03-04
  • ·旅游资料翻译在文化上有什么要点
    09-27