深圳翻译公司客服热线 : 18201953759 微信:yousouyun5566 XML地图
当前位置: 主页 > 新闻中心 >

新闻中心

翻译-引领高端品质翻译

翻译行业与传统服务行业相比具备哪些特征

发布者:深圳翻译公司     时间:2018-08-17 05:08


      

  翻译行业是一种特殊的服务行业,与其他服务行业不同,翻译行业的服务有它自身的专业性,这种专业性体现在翻译团队对翻译行业的全面认识,译员的整体水平,和多年累积的翻译经验等各个方面。翻译行业同时也是一种服务行业,在具备自身独特的特点外,也有着服务行业所具备的共性。那么翻译行业与传统服务行业相比,所具备的特征有哪些呢?

  知行翻译作为中国五强翻译机构,有十多年的专业翻译经验,为促进中国翻译产业的发展,提高翻译行业的整体服务水平,知行翻译现将翻译行业的一些知识,毫无保留的分享给大家。

  首先翻译行业是一种专业的服务行业,按市场划分的话,翻译服务属于市场中介服务的一种。所以,它本身应具备市场服务所具备的特征,知行翻译将这些特征总结为以下几点:

  1.商业化

  有人会认为,翻译行业是一种文化产业,属于高端的行业的一种,应该远离铜臭味。古人常说,仓廪实而知礼节,如果译员连起码的温饱都解决不了的话,又怎样追求高端的文化呢?如今翻译行业像大多数的行业一样,已经商业化运作,既然已经商业化运作,那么就应该遵守市场机制的规则,需求者和译员只有互惠互利才能使翻译产业逐步壮大。

  2.专业化

  随着翻译市场的日益壮大,翻译行业对译员的要求页变的越来越高,尤其是在翻译行业商业化运作的今天。作为翻译公司的软实力,译员自身所具备的专业知识,自然成为了翻译公司的核心竞争力。专业化提高了对译员能力的需求,也提升了对翻译从业者的门槛,一步步净化着翻译市场。

  3.高效化

  以往翻译行业人才的短缺,优秀的翻译人员供不应求,而普通的翻译人员又能力不足。译员接到稿件后,往往拖工延时,普通译员不能按时间交稿,优秀的译员对小的稿件又不屑一顾。使得翻译人才与翻译市场严重不匹配。而商业化运作之后,翻译公司会对普通译员进行专业化的培训,使得译员整体水平提高,普通译员往往经过一段时间的培训,就可以适应市场的需求。

  人才储备的增多,加快了翻译供应商的发展,提高了翻译服务的竞争力。与之前相比,不管是译文的质量,还是服务的效率都得到了显著的提高。

  4.多样化

  目前,翻译行业已经渗透到各个领域,翻译语种也越来越多,满足了各个不同形式,不同行业的翻译需求。种类方面,有笔译、口译、全译、缩译、改译等。语种方面,几乎任何一家翻译公司,都能提供英语、法语、德语、日语...等常见语种的翻译。而像知行翻译这样国际化的公司,更是能够提供七十多个语种的翻译服务。文件方面,几乎各种格式的文档,都能够得到完美的翻译。

  5.经济化

  随着翻译行业的市场化,翻译成本也有所下降。在翻译人才相当匮乏的时期,一场普通的同声传译,起码收七八千块千的费用。在高峰期,甚至需要上万元的费用。而随着翻译公司的增多,翻译服务的费用几乎减少了一半。客户口译对比多家公司,选择最优惠的报价。

上一篇:机械行业的翻译质量该怎么提高      下一篇:英语六级考虑中翻译部分需注意哪些事项

推荐阅读

  • ·旅游资料翻译在文化上有什么要点
    09-27
  • ·合同翻译要注意的三个方面
    03-04
  • ·长句翻译实例
    08-18
  • ·为什么要选择匈牙利语专业
    04-02
  • ·怎样可以成为一名合格的日语翻译
    02-01
  • ·标书翻译的基本特点及基本要求
    01-07