深圳翻译公司客服热线 : 18201953759 微信:yousouyun5566 XML地图
当前位置: 主页 > 新闻中心 >

新闻中心

翻译-引领高端品质翻译

机械行业的翻译质量该怎么提高

发布者:深圳翻译公司     时间:2018-08-15 18:04


      

  翻译行业可谓是涉及面比较广的一个行业。因为翻译行业涉及到的不仅是各种外语,还涉及到了很多其他的行业。比如说医药,机械,汽车,化工等等专业领域,这些不同的专业领域因为有着不同的专业知识要求,都有面向其本身的翻译行业。所以如果企业要翻译一些专业文章,就要选择对应的翻译机构。

  随着现在计算机技术,互联网技术以及高速交通的发展,国际化交流变得越发简单。而企业为了开拓市场,赢取更多的客户,往往需要和外国朋友打交道,这个时候就需要用到翻译了。但是面对专业领域的翻译,很多企业都不具备相应的人才,为此专门聘请员工又显得不必要。

  首先,员工素质:

  机械翻译公司的员工都是机械类专业毕业,同时英语六级分数较高,具有专八证书的优先录取。因此即使是最差的普通翻译员,也具备着优秀的专业知识水平和不错的英语素质。而市场上能做到两者具备的翻译员实在是非常少。

  其次,对员工的培训:

  译佰翻译对员工的培训那可不是吹的。因为即使一个员工拥有再好的机械专业知识和再高的英语水平,如果没有受到专业的培训,那也不可能翻译出一篇符合客户要求的好文章。因为一篇专业的机械文章翻译,除了对词汇的翻译和句子的组合,还有忠于原文的要求。也就是说译者在翻译的过程中不能对原文有过多的修改。

  最后,对文章的润色:

  什么叫做对文章的润色呢,专业翻译人员告诉我们,对文章的润色就是在文章原来的基础上,加入后来的修改。具体修改的内容是加强文章的逻辑,以及加强文章的连贯性。因为对于一篇专业机械文章来说,衡量文章的好坏除了文章的准确性之外,还有文章的可读性。

上一篇:五行学说该怎么翻译      下一篇:翻译行业与传统服务行业相比具备哪些特征

推荐阅读

  • ·旅游资料翻译在文化上有什么要点
    09-27
  • ·合同翻译要注意的三个方面
    03-04
  • ·为什么要选择匈牙利语专业
    04-02
  • ·长句翻译实例
    08-18
  • ·标书翻译的基本特点及基本要求
    01-07
  • ·怎样可以成为一名合格的日语翻译
    02-01