深圳翻译公司客服热线 : 18201953759 微信:yousouyun5566 XML地图
当前位置: 主页 > 新闻中心 >

新闻中心

翻译-引领高端品质翻译

五行学说该怎么翻译

发布者:深圳翻译公司     时间:2018-08-13 04:58


      

  1.五行学说的翻译: “五行”一般有三种泽法:fiveelements,fivephases,wuxing。从目前的使用情况来看,fiveelements最为流行,且有约定俗成之势,值得采用。

  “五行”中的“木、火、土、金、水”一般直译为wood,fire,earth,metalandwater。亦曾有人将“金”译作gold,这是不妥的。“五行”中的“金”实际上指的是金属。有人将“土”泽作soil,太具体化。因为soil在英语中的含义是植物赖以生长的地表之土,而earth的含义则较为宽泛和抽象。另外,earth翻译“土”也是约定俗成的结果。

  对于“木”的翻译,以前也有过不同的意见。比如有的人认为,wood指木材,意即砍倒的树木。而“五行”的“木”则是指生长中的“树木”。

  2.五行之间各种关系的翻译

  五行之间存在着生克制化的作用,其相互关系概括起来有以下几个方面。

  ①.相生

  在“五行学说”中,“相生”指事物之间具有相互资生、相互促进的一面。常译作mutualpromotion,mutualgeneration等都表示相互的意思,只是mutual可以作为一个独立的词语来使用,而inter-则不能作为独立词语使用,只能作为一个构词成分使用。

  ②.相克

  在“五行学说”中,“相克”指事物间具有相互制约、相互排斥的一面,常译作mutualrestraint,mutualrestriction。从目前的使用情况来看,mutualrestraint和mutualrestriction使用得最为普遍,虽然mutualinhibition在语义上也有可取之处,但其使用范围远不及前两种译法广泛。

  ③.相乘

  “相乘”指克制太过,超过了正常的制约程度,常见的译法有:over-restraint,over-restriction。

  ④.相侮

  “相侮”指相反方向的克制,常译作counter-restraint,counter-restriction。国外也有译作rebellion,显然是意译了。还有译作inter-insult有点质量了。

  ⑤.“我生”、“生我”

  “我生”一般译作“torestrain”或“torestrict”,而“克我”则译作“toberestrained”或“toberestricted”。

  ⑥.“我克”、“克我”

  “我克”一般译作“torestrain”或“torestrict”,而“克我”则翻译为“toberestrained”或“toberestricted”。

  ⑦.制化

  “制化”指五行之间既相互制约,又相互生化的关系,常译作restrictionandgeneration,restraintandpromotion,inhibitionandgeneration等,意思基本一致。

上一篇:有哪些原则是法律英语翻译需要遵循的      下一篇:机械行业的翻译质量该怎么提高

推荐阅读

  • ·怎样可以成为一名合格的日语翻译
    02-01
  • ·旅游资料翻译在文化上有什么要点
    09-27
  • ·为什么要选择匈牙利语专业
    04-02
  • ·合同翻译要注意的三个方面
    03-04
  • ·标书翻译的基本特点及基本要求
    01-07
  • ·长句翻译实例
    08-18