深圳翻译公司客服热线 : 18201953759 微信:yousouyun5566 XML地图
当前位置: 主页 > 新闻中心 >

新闻中心

翻译-引领高端品质翻译

翻译与美学

发布者:深圳翻译公司     时间:2018-03-19 04:50


      

  翻译与美学。纵观中西方的翻译评论史,不难看出,无数差异的翻译评论背地,都有与之同时代的哲学——美学思潮的波及,有学者指出,在中华传统的翻译评论研究中,“几乎全部的研究命题都有其哲学——美学渊源”,以为“史乘定势以及文化合座状态的发展促使翻译学与哲学越发是与美学联婚”。

翻译与美学

  气象美。气象思维是翻译中对源出语遐想所发生的明确意象的气象感触,气象美的再现要求译文能逼真气象地实行等值变换。通常应按照下面三条原则:保留原文气象直译,追求模式同等;更改原文气象换译,追求信号内容同等;简略气象赔偿意译,追求性能同等。

  模式美。言语结构、词序、语序等是言语表明的外表模式。言语的模式美能暴露作者差异的格调,也能呈现出言语的逻辑美,因而在翻译时,译者应尽量地再现原文中的模式美。

  修辞美。英汉言语中都有精彩的修辞权术,只管用法有异有同,但均可加固言语的表明功效。新闻英语中运用多种修辞方式能够增添阅览的趣味性、逼真性以及可读性。译者应擅长感触,挖掘原文中的修辞美,在汉语中控制地完成审美等值。

  做新闻稿件翻译时,需求译员拥有肯定的文学基本,这样才能够把以上提到的三种模式呈现走出。

上一篇:一项伟大的工作——文学翻译      下一篇:国外驾照对换国内驾照需要什么手续

推荐阅读

  • ·怎样可以成为一名合格的日语翻译
    02-01
  • ·长句翻译实例
    08-18
  • ·旅游资料翻译在文化上有什么要点
    09-27
  • ·标书翻译的基本特点及基本要求
    01-07
  • ·合同翻译要注意的三个方面
    03-04
  • ·为什么要选择匈牙利语专业
    04-02