深圳翻译公司客服热线 : 18201953759 微信:yousouyun5566 XML地图
当前位置: 主页 > 新闻中心 >

新闻中心

翻译-引领高端品质翻译

进行医学翻译需要了解哪些英语词汇呢

发布者:深圳翻译公司     时间:2018-01-18 05:20


      

  医学翻译指将一种言语的医学词汇或句子翻译成另一种言语。确保译文的确切性是翻译工作者的主要目的。医学英语翻译是为常见的医学翻译模式,除去要求译者具备较结实的医学专门知识,还要求用心掌管好医学英语的词汇特色。那么医学翻译要熟悉哪些英语词汇特色呢?

进行医学翻译需要了解哪些英语词汇呢

  词义的推行特色。如同华文词汇相同,英语词汇也有推行现象,医学翻译无法遵从原义实行直译,而是要根据文章语境以及上下文干系对词汇实行理解,对原文词汇实行抽象化推行或许具体化推行。

  词汇的改变特色。医学英语始末上千年的发展,很多词汇的意思已被固定化以及专门化了,无法遵从寻常英语词汇的概念去理解。在医学翻译中,应根据医学英语专门词汇的关联文献资料,对关联词汇作出确切专门的翻译。

  词汇的变换特色。由于中英文的语法差别,两种言语中概念雷同或许邻近的词汇,词性不肯定是雷同的。融合华文的阅览习性,英语中的名词在特定语句中有时候需求变换为动词,动词有时候需求变换为名词等等,才调确切、通畅地转达原文内容。

上一篇:如果翻译公司想要更好的发展需要怎么做      下一篇:如何选择合适的同传设备租赁公司

推荐阅读

  • ·为什么要选择匈牙利语专业
    04-02
  • ·标书翻译的基本特点及基本要求
    01-07
  • ·怎样可以成为一名合格的日语翻译
    02-01
  • ·合同翻译要注意的三个方面
    03-04
  • ·长句翻译实例
    08-18
  • ·旅游资料翻译在文化上有什么要点
    09-27